Pomysł na wydanie książki pojawił się w 2019 roku, kiedy tłumacze Gombrowicza spotkali się na międzynarodowym kongresie zorganizowanym przez Muzeum Witolda Gombrowicza. Na podstawie wygłoszonych wówczas referatów i zebranych doświadczeń powstały artykuły do monografii „Gombrowicz na językach. Lekcje tłumaczy” pod redakcją Anny Spólnej. Książka ukazała się w wydawnictwie Pasaże, w ważnej serii „Granice wyobraźni” redagowanej przez Pawła Próchniaka. Została wydana przy współpracy wydawnictwa z fundacją Instytut Gombrowiczowski, dzięki wsparciu samorządu woj. mazowieckiego.
Prawie 20 translatorów pisze m.in. o tym, jak Gombrowicz odbierany jest w innych kulturach, w jaki sposób jego książki funkcjonują w obcych językach. Ale autorzy szkiców mówią także o zagadnieniach warsztatowych i interpretacyjnych, zdradzają, co sprawiło im kłopot, przed jakimi stanęli wyzwaniami i jak sobie z nimi poradzili.
Podczas spotkania we Wsoli Anna Spólna będzie rozmawiała z tłumaczami Gombrowicza - Natalią Rusiecką, Georgem Yacoubem i Bożeną Zaboklicką.
W drugiej części wydarzenia zaplanowano koncert „The Great American Songbook”. Wystąpią: Ewa Cybulska (wokal), Piotr Cieślikowski (saksofony) i Jarosław Małys (fortepian). „The Great American Songbook” to najważniejsze i najbardziej znane amerykańskie piosenki i standardy jazzowe z pierwszych dekad XX wieku.
Spotkanie rozpocznie się w Muzeum Witolda Gombrowicza we Wsoli o godz. 17. Chętnych dowiezie z Radomia bezpłatny autobus, który odjedzie z przystanku Chrobrego / Czysta (kier. Michałów) o godz. 16.20.
Wstęp wolny, liczba miejsc ograniczona.















Napisz komentarz
Komentarze